新なば希望はつガゼゥ旅立つゥガ始きゐ

2007.01.28.Sun.22:28
何故か、こんなところでツボにはまってしまった。
そんな経験ないでしょうか?

@nifty:デイリーポータルZ: 変な日本語の映画パッケージ

 と 、  と 

これらの区別がつかないわけだ。 
それに似たような形の文字は「同じだろう!」としちゃってるし、
何よりも、「これで正しいのか?」と疑わずにこうやって出してしまう神経。
あいにくそっち方面の諸国を訪れたことはないのですが、すごいもんだよねぇ・・・

元の文章が何だったのか推測できないほどに変形されてる。
「ダツド*ウイル*ハソテイソグ」DVDパッケージの裏面下の方にSHVとあるのは、もしかして、VHSのことだろうか?
DVDなのに・・・(゜o゜)?

そして、変な日本語文字で頭がいっぱいになったところでこの関連ページを見てみる。
中国のお菓子には変な日本語がいっぱい!

なんてことはないパッケージなんだけど、どうでもいいところで妙にウケてしまったりする。。。
にん 自然物語 とか・・・

(あ、 ウケるウケないはもちろん個人の自由ありますので・・・)

そして、 中国に日本の「の」が浸透した

 が流行ってるらしい。(って、いつの記事がわからないけど…)


どうか、ゆる~く 見逃してください。。。(笑)